Dlaczego prawnik nie mówi po ludzku? – FILM

– Czy Sąd mógłby być tak uprzejmy i sprawdzić, czy u oskarżonego X ustały funkcje życiowe? – zapytał jeden z obrońców podczas rozprawy, której byłam uczestnikiem.

Dlaczego nie powiedział po prostu:

– Przypuszczam, że mój klient zmarł. Czy sąd mógłby to sprawdzić?

expand_more

W sprawie brało udział kilkunastu oskarżonych i tyle samo obrońców. Jeden z adwokatów od dłuższego czasu nie miał kontaktu ze swoim klientem, dlatego zaczął zastanawiać się, czy ten w ogóle żyje. Dlatego poprosił sąd, by to sprawdził w systemie komputerowym.

Dlaczego powiedział o „ustaniu funkcji życiowych” zamiast po prostu o śmierci?

Prawnik tak bardzo jest przesiąknięty językiem ustaw i analizami kodeksów, że łatwiej jest mu powiedzieć coś „po prawniczemu” niż po ludzku. Dla adwokata prościej jest posługiwać się językiem ustaw niż językiem potocznym.

Jeśli chcesz się dowiedzieć:

  • jakie znam zaskakujące wyrażenia prawnicze, które łatwiej powiedzieć niż wytłumaczyć? 
  • czym jest „subintabulat” albo „desuetudo”? 
  • jakiego slangu używają prawnicy, kiedy ze sobą rozmawiają? 
  • co oznacza WPS lub „sześćdziesiona”? 
  • jakich słów używają klienci, myśląc, że wyrażają się „po prawniczemu”, a w rzeczywistości używają niepoprawnego zwrotu?

Zapraszam do obejrzenia filmu, w którym tłumaczę „prawniczy” na „ludzki”.

Film okazał się przydatny? Zachęcam do subskrypcji kanału, zostawienia komentarza i łapki w górę.

Dodaj komentarz